
2019年5月22日,朱一龙亮相戛纳电影节,期间接受某品牌采访,误将“纨绔子弟”当中的纨绔“wanku”读音念成了“kua kua”,引发网友讨论。
戛纳电影节场外,走完戛纳红毯之后,朱一龙参加了某品牌的互动环节,而他作为嘉宾也是被邀请到台上接受采访。其中聊到了他热播剧《我的真朋友》,他谈到了自己在塑造角色时会有自己的经验,此外就是刻意将饰演的角色要区分开来。
当谈到剧中井然这个角色的特点的时候,朱一龙把“纨绔子弟”念成kua kua子弟,采访视频在网上曝光以后,不少网友热议:“接受洪晃的采访,朱一龙把纨绔子弟读成了胯胯子弟,什么水平?”之后又有网友指出朱一龙此前也过这样的情况,那就是将“魂”字写错。

对于网友的指责,朱一龙工作室很快做出了回应,“罚抄100遍,从小室开始!”,而当时采访的主持人洪晃也在微博替朱一龙解围,“不要再责怪了,我们剧组都超级爱他。特别是导演,还在小品里配了角色。是我们对不起!“之后洪晃在微博晒出了摄制组集体罚写“纨绔”的小视频,可以说是很温暖的举动了。

对于朱一龙念错读音的这个事情,大部分网友还是比较理智的,“明星读错字也是正常的,谁又没点小毛病,不必小题大做!”其实本身线上的艺人压力就是很大的,每天的应接不暇的各种采访,偶尔读错也是可以理解的。事后也有不少粉丝替朱一龙“喊冤”,因为龙哥是武汉人,他说的胯胯子弟是武汉方言,而且联系上下文,跟纨绔子弟没有什么关系,他想表达的就是吊儿郎当的青年的意思。
朱一龙读错“纨绔”事件引起热议,其实到底是口误还是口音再去争议已经没有意义,正如不少报道所说的那样,抬头辩解,不如低头认错,朱一龙的工作室低调谦虚坦诚认错的方式还是很妥当的,期待一下朱一龙的作品吧。
